МИНСК, 25 ноя – Sputnik. В век интернета и мобильных гаджетов читатели стали более требовательными к литературе. Драматургия, сюжетная линия и поворот, высокий слог захватывают больше, чем короткие посты в соцсетях. Почему бумажная книга возвращается в тренды, рассказали участники круглого стола в мультимедийном пресс-центре Sputnik Беларусь.
Наряду с экономическими санкциями Запад ввел "табу" на все русское – язык, культуру, литературу. По мнению аналитиков, на гуманитарном фронте произошло то же, что и на экономическом – проблемы только сблизили Русский мир, укрепили Союз Беларуси и России.
Директор Государственного музея-заповедника А.С.Пушкина "Михайловское" Георгий Василевич рассказал, что место где жил и творил поэт пользуется невероятной популярностью. Количество иностранцев, по словам директора музея-заповедника, резко сократилось, зато граждан Союзного государства – нескончаемый поток.
"За неполный год у нас побыло более 600 тысяч человек. В том числе свыше 40 тысяч белорусов", - отметил Василевич.
На самом деле цифра намного больше, поскольку многие приезжают в Михайловское не в составе экскурсионных групп. Посетители разновозрастные – от подростков до людей глубоко почтенного возраста.
"Интерес к Пушкину огромен. Это не просто великий поэт, а человек, который повлиял на развитие современного русского языка", - подчеркнул Василевич.
Именно литература является универсальным средством продвижения и популяризации русского языка. Языка как средства коммуникаций, когда люди разных народов, помимо национального, говорят на русском. Он же – носитель знаний: научная литература написана на русском. Он – объединяющая платформа всего Русского мира, который стремиться расколоть коллективный Запад.
"Эта тема действительно очень актуальна в настоящее время, поскольку русский язык и литература на русском языке — это не просто инструменты коммуникации, это – часть нашей национальной культуры, если угодно, культурный код", - сказал руководитель представительства Россотрудничества в Республике Беларусь Юрий Макушин.
Он отметил, что может это с уверенностью заявить, поскольку проработал и побывал во многих странах, где сохраняется изучение русского языка и интерес к литературе на русском.
"Там сохраняется и культурное духовное влияние русскоязычного Русского мира. Поэтому не случайно наши оппоненты нацеливают усилия на борьбу с русским языком", - добавил Макушин.
© Sputnik / Виктор Толочко
В Союзном государстве – язык базовая платформа. В Беларуси он тоже носит статус государственного наравне с национальным. По словам доктора филологических наук, профессора, директора филиала "Институт литературоведения имени Янки Купалы" Национальной академии наук Беларуси Ивана Саверченко, в республике русскому языку уделяется большое внимание.
От учебников до диссертаций
"Мы издаем учебники, учебники по русскому языку, по русской литературе. Очень плотно работаем в этом вопросе с Министерством образования. Стремимся, чтобы учебники, вся литература, пособия были на очень качественном уровне, и мы стараемся это делать. В этом во многом помогает методическое сотрудничество с российскими специалистами", - обратил внимание Саверченко.
Более того, русский язык стал предметом исследований белорусских ученых.
"У нас есть отдельная специальность - русская литература. Мы обсуждаем степень кандидата и доктора наук по русской литературе, есть соответствующая специальность в Высшей аттестационной комиссии. Но еще на уровне правительства было принято распоряжение, чтобы изучать белорусскую русскоязычную литературу, и об этом писать диссертации – кандидатские, докторские", - пояснил Саверченко.
Участники круглого стола также отметили, что вопреки Евросоюзу, который словно плавильный котел перемалывает различные культуры в единый безликий суррогатный слиток, интегрирующая роль России дает возможность не просто сохранять, а преумножать национальную культуру.
Кандидат филологических наук, доцент, руководитель творческого семинара переводчиков в Литературном институте имени А.М. Горького Вера Пантелееева отметила, что в России все более популярна белорусская литература. Причем она переводится не только на русский, но и на другие языки. Например, белорусский песняр Янка Купала зазвучал на удмуртском.
"Помимо классиков, нам очень интересны молодые белорусские писатели, которым лет 30-35. Авторов определим в рабочем порядке, переведем их произведения на русский язык. Мы заинтересованы в таком сотрудничестве", - сказала Пантелеева.
В свою очередь доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН Наталья Куренная отметила, что сегодня очень важно и нужно налаживать более тесное взаимодействие между литераторами и учеными Беларуси и России.
Тем более, что русский язык не ограничивается территорией Союзного государства. Он есть на всех континентах. И возможно, когда-нибудь на языке Пушкина заговорит весь мир.
Полную версию видео-моста смотрите на Sputnik.
>>> Хотите еще больше актуальных и интересных новостей – подписывайтесь на Telegram-канал Sputnik Беларусь
Также на Sputnik:
Грызлов: видим попытки организовать крестовый поход против русского языка
Луковникова: русским людям пора избавляться от постоянной недооценки себя