Оскар с минусом, или Что будет, если перевести МакДонаха на белорусский

Колумнист Sputnik Шершнева Алеся на очередной премьере в Купаловском успела испугаться, удивиться, рассмеяться и заскучать.
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен

Пьеса известного ирландского драматурга Мартина МакДонаха "Палачи" на сцене Купаловского театра – история многообещающая и интригующая. Хотя бы потому, что "настоящая сенсация Европы" – а именно так окрестили МакДонаха критики и пресса – уже успел покорить публику как киноработами, так и театральными постановками. Для тех, кто забыл или не знал: "Три билборда на границе Эббинга, Миссури", "Семь психопатов", "Залечь на дно в Брюгге" – это все яркие плоды его творчества. Театральный материал не такой нашумевший, но тут достаточно сказать, что МакДонах – первый драматург со времен Шекспира, четыре пьесы которого одновременно шли в репертуаре Национального королевского театра в Лондоне.

Лучшим белорусским драматическим спектаклем стал "Ревизор" Пинигина

Представлять белорусский перевод талантливого драматурга взял на себя смелость режиссер Виталий Кравченко. Спектакль "Вешальнікі" – его первая работа на сцене Купаловского. До этого в послужном списке значились минские Современный художественный театр и Альфа-театр, Могилевский областной драматический театр и Гомельский городской молодежный театр. Пьесу "Палачи", написанную в 2015 году, уже поставили несколько театров по всему миру, и везде зрители приняли ее на "ура".

Однозначно говорить о том, "зайдет или не зайдет" так называемая черная комедия белорусской публике, сложно. Точно можно сказать, что во время спектакля зрители успеют не только испугаться, удивиться, посмеяться, но и немного поскучать. Чтобы описать общее впечатление и эмоции, лучше всего подойдет синусоида.

Оскар с минусом, или Что будет, если перевести МакДонаха на белорусский

Одним трупом дело не ограничится

Так заведено, что со сцены Купаловского всегда говорят дерзко: ругают чиновников, смеются над странностями общества. Даже про любовь и смерть заявляют громко и нарочито.

"Это все по блату": кому и за что вручили Национальную театральную премию

На этот раз тоже в яблочко – отмена смертной казни. Правда, события развиваются в 1965 году в Англии в тот самый день, когда смертную казнь отменяют. Главный герой – бывший палач Гарри – меняет профессию и открывает паб. Не будет спойлером, если сказать, что в центре сюжета именно его старая работа. К слову, пьеса основана на реальных событиях, хотя и не является документальным материалом.

История начинается со сцены повешения, такой реалистичной, что мурашки бегут по спине. Остаться равнодушным сложно, только если вы не криминалист или патологоанатом. Постепенно действо затягивается и как будто проваливается, что сбивает с толку: герои пьянствуют в провинциальном пабе, рассуждают о смертной казни, иногда шутят. Вернуться в зал после антракта стоит, потому что синусоида в конце концов вырулит вверх, а финал будет захватывающим и эмоциональным.

В некоторых моментах постановка напоминает детектив, в других – гангстерскую драму, но так или иначе настроение удается уловить сразу. Сценограф Борис Герлован, художник по костюмам Валентина Правдина и автор музыкального оформления Павел Захаренко как всегда мастерски справились со своей задачей.

Оскар с минусом, или Что будет, если перевести МакДонаха на белорусский

Впечатляет, как действо, достойное киновоплощения, органично вписывается в масштабы относительно небольшой сцены Купаловского. С каждым спектаклем сцена театра все больше начинает походить на конструктор, из которого при наличии желания и фантазии можно сделать все, что вздумается.

"Крестный отец" отдыхает

Главные роли в спектакле – неповторимые и запоминающиеся. Странноватая Ширли в исполнении Кристины Дробыш, жена главного героя Элис в исполнении Зои Белохвостик и испуганный Сид Армфилд в исполнении Сергея Чуба – каждый герой одинаково яркий и необходимый. Александр Подобед в роли Альберта Пьерпойнта появляется на сцене так, что Марлон Брандо нервно курит в сторонке, а, увидев Игоря Денисова в роли Гарри Уэйда, сохнет от зависти. 

Скандальная "Мадам Бовари" в Минске. Как выглядит "вынос мозга" по-питерски

Второстепенные персонажи в исполнении Игоря Петрова, Дмитрия Есеневича, Николая Кучица, Павла Остроуха дополняют главных и помогают им раскрыться. 

Отдельно стоит остановиться на жанровом определении постановки – черная комедия. Режиссер Виталий Кравченко говорит, что для него в черной комедии главный момент – тот, "когда после смеха наступает осознание нелепости самого смеха, чувства вины за него, так как смеялись мы над сверхсерьезным. Здесь смех не ради потехи, а ради резкого отрицания цинизма в отношении к жизни и смерти".

Смеха – заливистого, задорного и обезоруживающего – и в самом деле не будет. Скорее горькие ухмылки. Возможно, кого-то насмешит обилие обсценной лексики, но, на мой взгляд, окологенитальные шутки с примесью матерщины давно перестали быть смешными. Хотя эпоху и настроение такие вставки передают неплохо.

Совсем неожиданно ирландско-британский МакДонах вписался в белорусский контекст. Его герои в финале оказываются один на один со своим правосудием и дают свой ответ на извечный вопрос "Кто виноват? " – "Кто-то из них или никто из них. Так всегда бывает с правосудием".

Читайте также: