МИНСК, 26 июл — Sputnik. Ежегодно 26 июля поклонники первого в мире искусственного языка отмечают День эсперанто. Именно в этот день в 1887 году в свет вышла книга "Международный язык. Предисловие и полный учебник". Автором значился некто Докторо Эсперанто.
Настоящее имя автора книги и языка стало известно позже. Универсальную и легкую в плане грамматики изучения систему общения придумал еврей из Белостока Людвик Маркович Заменгоф.
Свести на нет конфликты
Есть версия, что идея придумать универсальный язык родилась у Заменгофа еще в детстве. Он наблюдал за многонациональным населением Белостока и очень расстраивался, когда соседи — евреи, поляки, белорусы и немцы — конфликтовали по пустякам.
В какой-то момент он предположил, что проблема непонимания — в языке, в том, что все они говорят на своем и о своем, и потому не могут договориться. А вот если бы у них был общий нейтральный язык, напряжения стало бы меньше.
Заменгоф был старшим ребенком в большой еврейской семье, у него было пятеро братьев и пятеро сестер. Отец преподавал в реальном училище, писал статьи по филологии древнееврейского языка.
Людвику было 14 лет, когда семья переехала в Варшаву. Создавать язык он начал еще в гимназии, но учиться пошел не на филолога, на офтальмолога. Закончил, получил практику. Но принимая пациентов, по-прежнему искал возможность реализовать свой главный гуманитарный проект. Принципы нового языка уже к тому времени были оформлены, но опубликовать их пока не было денег.
Маэстро окулист
Деньги на издание учебника Заменгофу дал будущий тесть. К тому времени он успел поработать окулистом в нескольких польских местечках и в надежде на более солидные заработки открыл практику в Гродно.
Судьбоносная брошюра на 40 страницах вышла как раз 26 июля 1887 года в Варшаве на русском языке. Там было девятьсот двенадцать корней слов нового языка, 16 правил и ни одного исключения.
Внимательный читатель после изучения учебника смог бы сделать первый перевод: Докторо Эсперанто значит "Доктор Надеющийся".
Заменгоф владел идиш (даже занимался литературными переводами и писал научные статьи по еврейской филологии), знал английский, французский, немецкий, латинский и греческий, но по-прежнему был уверен, что людям нужен общий знаменатель — нейтральный наднациональный язык.
Эсперанто же, по мнению Заменгофа, должен был стать не просто средством общения, но и способом распространения идей — мирного сосуществования народов и культур. Он принимал пациентов, а в свободное время переводил и писал на эсперанто стихи.
Он не претендовал ни на какие лавры, но довольно быстро стал непререкаемым авторитетом в эсперанто-движении, эсперантисты называли его Маэстро. Французское правительство отметило его орденом Почетного легиона.
До начала Первой мировой войны эсперантисты провели 9 Всемирных конгрессов. Войну Заменгоф не пережил, умер в апреле 1917 года в оккупированной немцами Варшаве. А язык остался и живет.
Кто говорит на эсперанто
Данные о количестве людей, владеющих эсперанто, разнятся. Официальной статистики нет.
Сайт "Этнология", к примеру, оценивает количество людей, говорящих на языке, в 2 миллиона человек. Финский лингвист Линдстедт, который называет себя эсперантистом "с рождения", называет другую цифру. По его мнению, на эсперанто регулярно говорят не более ста тысяч человек. Причем только для тысячи этот язык является родным. Речь, прежде всего, о детях, рожденных в интернациональных семьях.
Большинство эсперантистов живет в Европейских странах, но носителей языка можно встретить и в других частях света. На эсперанто выходят книги и периодика, есть даже интернет-телевидение.
В любом случае достаточного распространения, чтобы влиять на межнациональное общение, идея наднационального языка так и не получила. Но идея и не умерла — язык Заменгофа оказался живучим. Возможно, потому, что он очень легок в освоении: если для освоения английского студентам надо полторы тысячи часов, то для эсперанто — всего 150.
Эсперанто живет. Так что можно сказать, что эксперимент окулиста-гуманиста из Белостока продолжается.