Пятьдесят оттенков "кахання" и дипломатии

© Sputnik / Сергей ПушкинГлава МИД Беларуси Владимир Макей
Глава МИД Беларуси Владимир Макей - Sputnik Беларусь
Подписаться
В формате "Шэпчуцца явар з калінаю", где калина – Беларусь, а явар – весь дипкорпус, в МИД за чтением стихов Янки Купалы отпраздновали день родного языка.

Елена Васильева, Sputnik

В министерстве иностранных дел с участием представителей дипломатического корпуса прошло мероприятие, трогательностью сравнимое разве что с недавней отменой санкций против Беларуси: послы и представители дипмиссий в честь международного дня родного языка читали стихи Янки Купалы о любви на белорусском языке.

Поэзия с акцентом: дипломаты прочли стихотворения Купалы на белорусском - Sputnik Беларусь
Видео
Поэзия с акцентом: дипломаты прочли стихотворения Купалы на белорусском языке

День родного языка был основан в 1999 году по инициативе ЮНЕСКО, и с тех пор Национальный литературный музей Янки Купалы ежегодно отмечает этот день. В этом году к проекту присоединилось министерство иностранных дел и лично министр — Владимир Макей.

"Язык, культура, традиции, национальные ценности — это фундамент, без которого невозможно существование государства, это наше достояние, которым мы можем гордиться. Время требует от нас обратиться к своим истокам, каждый дипломат должен знать, беречь и уважать не только родной язык, но и язык той страны, в которой работает", — говорит Макей и лично начинает торжественную часть мероприятия с прочтения сонета Янки Купалы "Я люблю".

Макей подчеркнул, что Купала был мастером сонетов, сравнимым с Шекспиром, с именем которого обычно ассоциируется этот поэтический жанр.

"Я очень люблю поэзию, я не декламатор, но обращение к поэзии помогает выжить в сложных жизненных ситуациях", — добавляет министр и зачитывает сонет о любви. Чуть позже в беседе с журналистами Макей признался, что в школе учился на белорусском языке, а сейчас занят перечитыванием романа Владимира Короткевича "Колосья под серпом твоим".

Тема любви была избрана не только для того, чтобы сделать атмосферу мероприятия максимально лиричной, но и с тем, чтобы отметить юбилей со дня свадьбы Янки Купалы и его возлюбленной Владиславой Францевной Луцевич. На входе очаровательные сотрудницы литературного музея выдавали всякому входящему значок-символ семейного благополучия. Некоторые представители посольств благодарили по-белорусски, особенное знание языка продемонстрировал посол Литвы Эвалдас Игнатавичюс. Впрочем, в последующие полтора часа вынужденное знание белорусского языка демонстрировал представитель каждого посольства — стихи Янки Купалы, и все — про любовь — звучали с немецким, французским, британским, словацким, бразильским и прочими акцентами, на которые способен дипкорпус, акредитованный в Беларуси.

© Sputnik / Сергей ПушкинПосол Литвы Эвалдас Игнатавичюс читает стихи Янки Купалы
Посол Литвы Эвалдас Игнатавичюс читает стихи Янки Купалы - Sputnik Беларусь
Посол Литвы Эвалдас Игнатавичюс читает стихи Янки Купалы

Выступление каждого посла предварялось короткой романтической историей из жизни знаковых для государства, которое представлял дипломат, персоналий. За полтора часа присутствующие вспомнили историю любви Айседоры Дункан и Есенина, прослушали ряд афоризмов о любви — "мужчину, который ни во что не верит, спасет женщина, которая верит в него", узнали целый перечень свадебных традиций разных стран.

Координатор системы ООН в Беларуси Санака Самарасинха предположил, что Янка Купала впервые прозвучит с сингальским акцентом.

"Хорошо, что моя жена сегодня здесь не присутствует, потому что я буду читать стихотворение о любви к белорусской девушке", — смеется Самарасинха и читает Купалу.

Посол Словакии Йозеф Мигаш уделил мелодичности белорусского языка и важности его сохранения особенное внимание, а стихотворение прочитал не просто практически без акцента, но с артистизмом, достойным профессионального чтеца, а не служителя дипкорпуса.

Когда чтения закончились, представители дипкорпуса еще какое-то время обсуждали друг с другом то мелодичность белорусского языка, то труднопроизносимость слов "явар" и "дзяўчына", впрочем, со всеми орфоэпическими сложностями они справились в высшей степени достойно, и в многовекторной политике Беларуси наметился вектор душевности.

© Sputnik / Сергей ПушкинВладимиру Макею нравится, как дипломаты читают классика
Владимиру Макею нравится, как дипломаты читают классика - Sputnik Беларусь
Владимиру Макею нравится, как дипломаты читают классика

"Через сотрудничество в гуманитарной сфере, в сфере культуру проще найти общий язык, чем через проведение переговоров. Многие представители дипмиссий неплохо знают белорусский язык. Данное мероприятие было первым совместным мероприятием МИД и Музея Купалы, думаю, блин получился не комом, надеюсь, нам удалось обратить внимание на национальные традиции", — резюмировал Макей и присутствующие в элегическом настроении разошлись.

Лента новостей
0