МИНСК, 1 авг — Sputnik. Сюжетные повороты книги "Гарри Поттер и проклятое дитя" (Harry Potter and Cursed Child) шокировали читателей новой книги Джоан Роулинг.
Восьмая книга о Поттере вышла в минувшее воскресенье. По количеству предзаказов и ажиотажу покупателей (есть версия перевода "Окаянное дитя" — Sputnik) издание превзошло даже завершающую книгу основной серии о приключениях мальчика-волшебника — "Дары смерти".
Фактически автором новой книги выступила не Роулинг — она лишь согласовывала сюжет пьесы и помогала в его проработке. Создатели же продолжения истории о мире волшебства — Джек Торн и Джон Тиффанни.
Sputnik решил не дожидаться выхода "Проклятого дитя" на русском языке и ознакомился с текстом пьесы в оригинале.
Канон – не канон
Фанаты серии разделились на два лагеря: одни считают сюжет новой книги интересным, захватывающим и ничему не противоречащим, другие полагают, что "Окаянное дитя" — "не по канону".
Весь сюжет новой книги о Поттере (вернее, его сыне) строится вокруг путешествий во времени и так называемого эффекта бабочки — когда любое незначительное изменение может привести к глобальным последствиям.
Так, в ходе сюжета на некоторое время исчезает сам Гарри Поттер, зато возрождается темный волшебник Волан-де-Морт — именно из-за определенных изменений в прошлом. Предлагают авторы читателям и прямую связь между сыном волшебника и Темным Лордом, а также утверждают: у самого Волан-де-Морта и волшебницы Беллатрисы Лестрейндж есть ребенок.
К концу пьесы, конечно, все возвращается на свои места: Гарри Поттер снова работает в Министерстве магии, его сын учится в школе, а безопасности волшебного мира ничего не угрожает. Но все, что происходит между первой и последней сценами пьесы, некоторые фанаты называют попросту "фанфиком" — любительской "вариацией на тему".
Возвращение в детство
Сюжетные "дыры" в пьесе не смущают большую часть поклонников серии. Среди сильных сторон "Проклятого дитя" — как раз то, что это пьеса, а не полноценный роман. Так Роулинг, ранее заявившая, что никогда больше не будет писать новых книг о Поттере, свое обещание выполнила: романа-то нет.
Смутны перспективы и экранизации пьесы – по ней поставили спектакль в Лондоне, а кинематографисты заняты трилогией по спин-оффу истории — "Волшебным тварям и местам их обитания". Поэтому в ближайшие лет пять ждать продолжения истории об волшебнике не стоит.
Сама же история, рассказанная в "Окаянном дитя", ставит точку во всей саге: если у "Даров смерти" могло быть какое-то продолжение, то после путешествий во времени, изменений реальности и прочих волшебных событий представить себе девятую историю о Поттере попросту невозможно.
Ведь главная задача восьмой книги — шокировать читателя, а потом показать: все иначе и быть не могло в предыдущих семи книгах; а также напомнить миллионам людей об их детстве. С этим Роулинг тоже справилась "на ура".
Русский перевод пьесы "Гарри Поттер и Окаянное дитя" выйдет в октябре-ноябре текущего года. Оригинал же книги в ближайшие дни появится на российском рынке, цена англоязычного издания будет начинаться от 25 долларов.