Переводчик Уиткоффа рассказал, о чем думал перед переговорами с Путиным

Американского переводчика насторожила форма помещения - он предположил, что из-за эха могут быть проблемы со слышимостью.
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен
МИНСК, 25 янв – Sputnik. Переводчик спецпосланника президента США Стива Уиткоффа рассказал, о чем думал перед переговорами, которые прошли с президентом России Владимиром Путиным в Кремле.
Кадры из кулуаров встречи опубликовал журналист "России 1" Павел Зарубин в своем Telegram-канале.
Ранее Путин провел встречу с американской делегацией во главе с Уиткоффом. Переговоры прошли в представительском кабинете, а одной из особенностей данного зала является высокий сводчатый потолок.
Эта особенность привлекла внимание переводчика от американской стороны, который оказался в Кремле впервые.
Он пояснил, что когда в помещении есть купол, то появляется эхо.
"И иногда, когда мы видим большой конференц-стол и есть купол, то докладчика часто не очень хорошо слышно", – пояснил переводчик в беседе с Зарубиным.
Поэтому перед началом встречи американец попросил российского коллегу помочь протестировать, как в зале будут звучать голоса.
"У меня голос довольно громкий, поэтому я думаю, что будет все нормально", – отметил он после проверки звука.
Встреча Путина и американской делегации прошла в ночь на 23 января и продлилась почти четыре часа.
С российской стороны в ней также приняли участие глава РФПИ Кирилл Дмитриев, помощник президента Юрий Ушаков.
С американской стороны присутствовали также зять Дональда Трампа Джаред Кушнер и комиссар Федеральной службы по закупкам Управления общих служб США Джош Грюнбаум.
Самые интересные и важные новости ищите в нашем Telegram-канале, MAX и Viber. Также следите за нами в Дзен!