Российский журналист Олег Щедров приехал в Минск с мастер-классом. На этот раз в пресс-центре Sputnik его слушателями стали специалисты Министерства юстиции и его подшефных организаций.
Sputnik рассказывает коротко о том, что говорили на встрече.
Вы обречены стать журналистами
…Иначе вам не избежать позора, предостерег Олег Щедров слушателей.
В советские годы в каждой, даже районной, газете были отделы, каждый из которых специализировался на одной сфере – экономике, строительстве… А потому журналисты порой разбирались в теме лучше своих собеседников.
Для тех такое положение вещей было за счастье. Ведь нужно было только дать журналисту документ, а тот сам все растолкует для читателя. Да еще и в нужном ключе.
Но однажды это кончилось – пришел интернет. В журналистике исчезли специалисты. Пришли универсалы, которые утром пишут про модный показ, а вечером идут на пресс-конференцию в Национальный банк.
"Попытка кинуть в журналиста документ приведет вас к тому, что утром вы проснетесь и первым вашим желанием будет прыгнуть с балкона. Потому что ничего подобного вы не говорили! Чья вина, журналиста? Журналист – уже не специалист. Значит вся тяжесть доказательства лежит на обвиняемом. Если вы журналисту не расскажите понятно, то "кто не спрятался, я не виноват", – подчеркнул журналист.
"Если вы не хотите избежать позора, вы сами обречены стать журналистом", - добавил он.
Читатель готов вам уделить 2,5 минуты
Но в этой ситуации есть выход. У министерства есть свой официальный сайт, куда тоже могут приходить читатели.
Единственное условие – информация на нем должна быть подана с учетом… человеческой анатомии.
Вот, например, было доказано, что человек тратит на чтение заметки 2,5 минуты. Дальше ему становится неинтересно. Ровно за это время идеальный пресс-секретарь должен рассказать свою историю. Даже юридически сложную.
Еще люди не любят больших абзацев. Они готовы прочитать максимум четыре строчки. После чего внимание переключается на последнюю строчку в абзаце.
И самое главное – это язык. Чем пресс-секретари особенно грешат, так это профессиональный жаргон. А еще в сообщениях много сложных и длинных слов, которые читатель просто игнорирует.
"Когда я общался с экспертами, я им давал три попытки. Если он после третьей попытки продолжал гнать свою профессиональную дрянь, я начинал его подозревать в том, что он не понимает, о чем говорит", – поделился опытом Щедров.
"Умные слова, они всегда производят впечатление, что нас пытаются обмануть. Не употребляйте их", – добавил он.
Вам придется вечно оправдываться
…если журналист первым даст толкование информации.
"Читать скучную заметку читатель не будет. Трудолюбивый журналист позвонит. Но он позвонит не вам. Он позвонит, скорее всего, в какую-то общественную организацию. Вся сложность заключается в том, что вы им подарили инфоповод для обсуждения. Они чудесно знают, что выигрывает тот, кто дает первым трактовку. Они дали свою трактовку – и вы обречены на роль вечно объясняющихся", – пояснил Олег Щедров.
С теорией все понятно, но как быть с практикой? Тут возникло ожидаемое сопротивление. Разве можно поставить на сайт заметку без единого термина?
"Здесь же официальный сайт", – заметила пресс-секретарь Минюста Ольга Шибко.
На этот почти философский вопрос у Щедрова нашелся один ответ: государственный – не значит скучный.
"Я приехал в Америку и захотел получить американские водительские права. ПДД там не продают в киосках. В полиции выдают. Я пришел – и вдруг мне выдают книжку на пять страниц, составленную из комиксов", – привел пример спикер.
"Официальное – не значит скучное. Официальное – это значит за каждым вашим словом стоит государственная позиция", - заключил он.
Не уходите
Мы спросили у гостей мастер-класса, будут ли они менять что-то в своей работе.
"Очень интересно слушать. Я не первый день в журналистике. Согласен и поэтому удивлен", - отметил помощник председателя Белорусской нотариальной палаты Артур Стрех.
"Изначально я так себе и представляла информацию, которая подается читателю", – призналась пресс-секретарь главного управления юстиции Мингорисполкома Анастасия Негодович.
С Анастасией согласился Алексей Климович, начальник управления организационной и специальной работы Минюста.
"Нам непросто работать с юридическим сообществом, работать с нашим правовым контентом. Потому что нормы закона довести до наших граждан доступным языком – это правда непростая тема", – добавила пресс-секретарь Министерства юстиции Ольга Шибко.