После петербургской премьеры гоголевского Ревизора Николай I вышел со словами: "Всем досталось, а мне больше всех". Сатирическая пьеса стала дерзким вызовом обществу того времени. Прошло несколько столетий, а пьеса по-прежнему актуальна. Так кому же досталось от пинигинского Ревизора?
Постановка Николая Пинигина — вторая в жизни Купаловского театра. Первую в 1982 году представил народный артист Беларуси Валерий Раевский. Историю о том, как местные казнокрады обхаживают юношу, который выдает себя за инспектора из столицы и легко вживается в новую роль, пересказывать бессмысленно. Ее зрители знают со школьной скамьи. Сегодня историю из жизни уездного городка назвали бы многолетним спойлером, который переходит из поколения в поколения. Поэтому интерес, казалось бы, должен иссякнуть, но премьера Ревизора на сцене Купаловского стала одним из самых ожидаемых театральных событий этого сезона.
По словам создателей, события пьесы разворачиваются в ХХ веке, а именно в 1970-ых — начале 1980-ых годов, но четко определить временные рамки трудно. Костюмы торговок с известными сумками-баулами отсылают к 90-м, а некоторые наряды и декорации — и вовсе в наше время. Максимально приблизить историю "Ревизора" к действительности удается с помощью белорусской трасянки, на которой говорят все, кроме городского Хлестакова. Над переводом работала Мария Пушкина, которая со своей задачей справилась просто отлично: мысль о том, что история разворачивается "где-то в Беларуси", не покидает до последней реплики.
Общаясь с журналистами перед премьерой, художественный руководитель Купаловского Николай Пинигин подчеркнул, что особую ценность имеет язык, которым написано классическое произведение. По мнению режиссера, классика нуждается в переосмыслении и переводе каждым новым поколением. За много лет вышли из обихода некоторые предметы, не говоря уже о словах в речи. После просмотра нового белорусского Ревизора поспорить с этим трудно.
Классика в интерпретации Пинигина и его команды гибкая и непредсказуемая. Простые, но очень говорящие декорации, белорусская трасянка в сочетании с музыкой и костюмами позволяет насладиться настоящим театром, как бы банально это ни звучало. Никаких отступлений в сюжете, казалось бы, нет, но рука режиссера видна в каждой сцене, и произведение, несмотря на свою каноничность, получается на редкость индивидуальным и необычным. Добавьте сюда мастерскую игру Виктора Манаева, Павла Харланчука, Дмитрия Есеневича, Романа Подоляко, Зои Белохвостик и Дианы Каминской и получите пьесу, которую обязательно стоит увидеть своими глазами.
В русских сериалах и фильмах очень любят показывать иностранцев, которые приезжают на постсоветское пространство и многого не понимают и не принимают: шуток, примет, обычных ситуаций общения. Другой менталитет, для понимания которого недостаточно просто выучить язык. Так вот, белорусский Ревизор — та самая умелая интерпретация, которая делает историю старинного и далекого ("Отсюда хоть три года скачи — ни до какого государства не доскачешь") уездного города понятной и родной современному белорусскому зрителю.
После премьеры гоголевского Ревизора во дворце заказали пьесу с таким же сюжетом и героями, но другим финалом: чиновники уездного города наказаны и сказочный хэппи-энд неминуем. Наш "Ревизор" остался верен классическому сюжету и наказал столоначальников уездного города по-своему.
Белорусская столица видела на своем веку не один десяток "Ревизоров", каждый из них был по-своему хорош, но пинигинский, бесспорно, самобытен и уникален.
Для тех, кто считает классику скучной и чопорной, стоит добавить, что педикюр в ванной, громкие постельные сцены и обсуждение дел государственной важности прямо в парилке не оставят никого равнодушным. Будет много юмора: "В уездном городе измена? Что он, пограничный, что ли?", — и немного грусти: "Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!".