Радио

Бартосик: голос Высоцкого – самое яркое воспоминание из детства

В день 80-летнего юбилея Владимира Высоцкого белорусский бард Дмитрий Бартосик рассказал на радио Sputnik Беларусь о влиянии поэта на свое творчество и общество в целом, а также продемонстрировал, как можно петь Высоцкого по-белорусски.
Подписывайтесь на Sputnik в Дзен

Знаменитому актеру, музыканту и поэту Владимиру Семеновичу Высоцкому 25 января исполнилось бы 80 лет. Хорошо известно, что жизнь его была связана и с нашей страной. Из Беларуси одна из ветвей рода Высоцких, сам он много снимался на "Беларусьфильме" в военных фильмах и в одном из них впервые запел на экране.

Певец, актер, поэт: архивные кадры с Владимиром Высоцким

Здесь же Высоцкий завел много друзей и здесь поправлял здоровье после того, как чуть не умер на чужой квартире в 1969 году. Не удивительно, что его песни со временем зазвучали и в переводе на белорусский язык.

"Голос Высоцкого — одно из самых ярких воспоминаний детства. Он был главным голосом эпохи 70-х. Мне было самому страшно переводить Высоцкого. Поэтому я обратился к поэту, вкусу которого я доверял всегда — к Рыгору Бородулину. Он с большим оптимизмом и радостью воспринял эту идею. Работал он очень быстро. Местами Высоцкий в переводе Бородулина звучит более "по-Высоцки", чем в оригинале ", — рассказал Бартосик.

Семь фактов из жизни Владимира Высоцкого >>

Беседу с Дмитрием Бартосиком по случаю 80-летия Владимира Высоцкого и пример перевода его песни на белорусский язык слушайте в аудиозаписи радио Sputnik Беларусь.